Sur cette place a été édifié en 1938 un monument à l’illustre enfant de la ville. Ses principales victoires et ses grandes réalisations sont rappelées sur un immense pan de granit ou le peuple d’Ajaccio a tenu à graver cette phrase impérissable. « Nous l’avons vu gravir superbe les premiers échelons des cieux ».
Le monument est surmonté d’une statue de l’empereur en colonel de la Garde, œuvre de Seurre. C’est une réplique de la statue initialement installée au sommet de la colonne Vendôme à Paris et aujourd’hui dans la cour des Invalides
In this square, in 1938, a monument to the city?s most famous son was erected. His major victories and greatest achievements are remembered on an immense granite panel, where the people of Ajaccio have engraved the immortal words: ?We Have Seen His First Magnificent Steps Towards the Gates of Heaven?
The monument has a statue of the Emperor at its summit, dressed in the uniform of Colonel of the Garde, by the sculptor Seurre. This is a replica of the statue that was originally installed at the top of the Vendôme Column in Paris and which today sits in the courtyard of the Invalides
Su questo posto è stato edificato nel 1938 un monumento all'illustre personaggio della città. Le sue principali vittorie e le sue grandi opere vengono ricordate su un immenso blocco di granito dove il popolo di Ajaccio ha voluto incidere questa frase perenne. "Lo abbiamo visto salire orgoglioso i gradini del cielo."
"Il monumento è sormontato da una statua dell?imperatore raffigurato nella sua veste di colonnello della Guardia, un?opera di Seurre. È una copia della statua inizialmente posizionata in cima alla colonna Vendôme a Parigi che oggi si trova nelcortile des Invalides.